Créer un site internet
Association Internationale du Jeu de Ficelle

UNE CONVERSATION AVEC CAMILLA GRYSKI: page 5

LA "LADY FICELLE" DU CANADA 


par
MARK SHERMAN
Pasadena, Californie

 
suite

    Sherman: Je vois que votre premier livre a
    été traduit en plusieurs langues.

 

    Gryski: Oui, il y a des versions écrites en
    espagnol, allemand, français, norvégien,
    suédois, et danois.

 

    Sherman: Est-ce que la version française est
    française canadienne ou française française?

 

    Gryski: Française canadienne.
    Jeux de ficelle I et II.

 

    Sherman: Donc, il y a deux volumes.

 

    Gryski: Oui, il a été divisé en deux volumes fins.

    Sherman: Qui a décidé quelles figures mettre
    dans chaque livre? Vous ou votre éditeur?

 

    Gryski: J'ai fait la division.

 

    Sherman: Est-ce votre éditeur qui s'est occupé
    des réimpressions étrangères, en votre nom?

 

    Gryski: Oui.

 

    Sherman: Donc, en fait, votre travail était fini,
    une fois l'édition canadienne publiée.
     
    
    

    Gryski: Plus ou moins. Je ne pouvais pas lire les
    instructions dans les plupart des éditions
    étrangères, mais je regardais toujours pour
    vérifier que tous les pas étaient dans le bon ordre,
    que les bonnes illustrations se trouvaient avec,
    ce qu'il me semblait, le bon texte. Et j'ai souvent
    trouvé des erreurs.

 

    Sherman: Parlons de votre second livre
    Beaucoup d'Etoiles, qui est sorti en 1985.
    Est-ce Kids Can Press qui a suggéré une suite?

 

    Gryski: Je pense que Morrow, l'éditeur américain
    était particulièrement pour un second livre, donc
    j'ai dit "D'accord."

 

    Sherman: Donc c'est Kids Can Press qui l'a
    publié en premier?

 

    Gryski: Kids Can Press et Morrow l'ont publié
    simultanément.

 

    Sherman: Donc, seulement deux années se
    sont écoulées entre la publication du premier
    livre et le second. Vous avez du bouger vraiment
    très vite. En combien de temps les illustrations
    ont-elles été préparées?

 

    Gryski: Je pense que Tom les a faites en six mois.

 

    Sherman: Donc il travaillait à temps complet
    sur elles?

 

    Gryski: Il était un illustrateur indépendant et
    donc, il travaillait sur plusieurs livres
    simultanément. Il savait très bien dessiner les
    ficelles, au moment nous avons fait le second
    livre; il était si doué. Et c'était plus facile à
    écrire, car je savais déjà comment l'écrire.

 

    Sherman: Vos livres présentent toujours des
    photos d'enfants mignons sur leurs couvertures.
    Qui est la fille sur la couverture de devant de la
    première édition de Berceau du Chat, Yeux de
    Hibou?

 

    Gryski: C'est Meredith, la fille de Ricky.

 

    Sherman: Ah! Ah!

 

    Gryski: Oui, et mes garçons sont là au dos, c'est
    Mark, et c'est Damian.

 

    Sherman: Donc ce sont les enfants qui se
    tiennent derrière vous.

 

    Gryski: Oui. Ce sont les seuls enfants dont vous
    pouvez voir les visages, car ils se tiennent juste
    à côté de moi.

 

    Sherman: Donc Mark est à votre gauche.

 

    Gryski: Oui, à ma gauche. Et Damian est si petit,
    voyez combien il est tout petit.

 

    Sherman: Et au dos de Beaucoup d'étoiles?

 

    Gryski: C'est moi et Damian. J'ai toujours
    pensé que mon sourire était si naturel,
    car je souriais à Damian.

    Sherman: Est-ce que le second et troisième
    livres ont été traduits dans d'autres langues?

 

    Gryski: Il me semble que le premier a été le
    plus réimprimé. Je pense que le second était
    plus difficile, et moins attirant pour les gens.
    Et je pense que la plupart des éditeurs étrangers
    ont réimprimé très longtemps le premier livre,
    et donc je me doute que les gens pensaient
    qu'un seul livre était suffisant.
    C'est vraiment le passionné qui cherche un
    livre comme Jeux de Ficelle Superbes.

 

    Sherman: Vous avez raison. Quelques figures
    de votre troisième livre sont assez difficiles.

 

    Gryski: Eh bien, j'ai senti que cela devait
    être fait. Cela achève les niveaux.

 

    Sherman: Avez-vous ciblé le troisième livre
    pour un groupe d'âge spécifique?

 

    Gryski: Non, c'est d'après les niveaux d'habileté,
    le troisième livre commence là ou le deuxième
    se finit, bien que j'ai essayé de commencer
    simple dans celui-ci aussi bien. Dans les deux
    livres, les figures deviennent de plus en plus
    difficiles, beaucoup plus rapidement. Maintenant,
    lorsque je regarde quelques figures dans le
    troisième livre, je pense, "Eh bien elles sont
    dures!"

 

    Sherman: Oui, mais les illustrations annotées
    aident énormément. Donc le troisième livre est
    sorti en 1987, c'est exact? De nouveau deux
    ans se sont écoulés.

 

    Gryski: Oui.

 

    Sherman: Donc l'édition publiée en 1996 par
    Tupelo diffère de l'édition de 1987?

 

    Gryski: Non. Tupelo est une marque de
    Morrow. Ils l'ont juste reconditionné et ont
    ajouté une ficelle.

 

    Sherman: Qui est le garçon sur la couverture
    de l'édition de Kids Can Press, Jeux de Ficelle
    Superbes?

 

    Gryski: C'est mon fils Mark.

 

    Sherman: Et la fille?

 

    Gryski: C'est la fille du photographe. Mais ils
    ont choisi une photographie différente de la
    même série, pour l'édition américaine.

 

    Sherman: Et qui sont les deux filles sur la
    couverture de Beaucoup d'Etoiles?

 

    Gryski: De nouveau, les filles de Ricky, Meredith
    et Joanna.

 

    Sherman: En 1991, les trois livres ont été
    réimprimés par Beech Tree Books, une marque de
    Morrow. Ils ne sont plus disponibles depuis peu.
    La couvertures des trois livres est très similaire,
    mais chacune montre un enfant étendant un jeu
    de ficelle. Sur la premier, il y a une fille
    euro-américaine, sur la seconde une fille
    afro-américaine et sur le troisième, il y a une
    fille chino-américaine. Savez-vous qui sont ces
    filles?

 

    Gryski: Non, non vraiment. Une fois que c'est
    sorti de vos mains, c'est un peu comme si il
    avait une vie propre.

 

    Sherman: La dernière fois que j'ai visité une
    librairie canadienne, j'ai vu deux nouveaux
    livres avec des ficelles en boucle, passées à travers
    un trou dans le coin supérieur gauche.
    Est-ce que ce sont des réimpressions, ou des
    travaux dérivés?
    

    

    Gryski: Oh, vous parlez de Le Berceau du chat
    de Camilla Gryski: avec un Ami ou Solo,
    et Les Jeux de Ficelle Favoris de Camilla Gryski.
    Kids Can Press les a tous les deux publiés en 1995.
    Le premier a seulement 32 pages et montre
    comment jouer au berceau du chat, aussi bien la
    version pour deux joueurs, que la plupart d'entre
    nous a appris à l'école, que la version solo qui
    est populaire au Japon. Les illustrations et le texte
    sont empruntés à mes deux premiers livres. J'ai
    parcouru et ai extrait ce que je pensais pouvoir
    amuser les enfants.

 

    Sherman: Donc, en fait, ils ont juste changé la
    mise en page, et ont ajouté une ficelle?

 

    Gryski: Oui, et ils ont ajouté de la couleur.
    A l'exception des flèches rouges, mes trois
    premiers livres était en noir et blanc. Je suppose
    que Kids Can Press a pensé qu'il était temps
    d'actualiser le look. Et comme ils venaient des
    années 80, ils avaient tous un certain look,
    vous savez c'est le style des années 80. Je pense
    aussi qu'ils voulaient rivaliser avec ceux
    d'Anne Akers Johnson, qui sont colorés avec
    des ficelles enroulées autour de leurs couvertures.

 

    Sherman: Est-ce que les deux compilations sont
    disponibles uniquement au Canada? Je ne peux
    pas dire que je les ai vues aux Etats-Unis.

 

    Gryski: Oui, je ne pense pas qu'elles soient
    disponibles aux Etats-Unis car Morrow
    commercialisait encore mes trois premiers livres,
    lorsque les compilations ont été publiées, et à
    cause de questions de copyright, Kids Can Press
    ne pouvait pas vendre un produit similaire
    simultanément.

 

    Sherman: C'est dommage. Savez-vous que
    Morrow a récemment cessé d'imprimer vos  trois
    premiers livres? Leur décision a déçu de nombreux
    membres américains d'Isfa. Vos livres sont toujours
    en haut de notre liste de "Lectures
    Recommandées".

 

    Gryski: Oui, eh bien, c'était un bon tirage depuis
    83, vous savez. Pour un livre pour enfants, il est
    resté beaucoup de temps imprimé. Saviez-vous
    qu'avant que les deux livres d'Anne Akers
    Johnson ne deviennent populaires, Klutz avait
    dans leur catalogue mes livres?

 

    Sherman: Je ne savais pas cela.

 

    Gryski: Donc après avoir vu comment les
    miens se vendaient, ils ont décidé de faire
    le leur. Mais ce qui est amusant, c'est que
    Kids Can Press vient d'acheter Klutz!

 

    Sherman: Quel caprice du sort!

 

    Gryski: Oui, c'est en quelque sorte amusant,
    Même les ficelles ne sont pas immunisées contre
    les fusions de sociétés.

 

    Sherman: Donc, Kids Can Press a des droits
    de publication aux Etats Unis, Klutz est
    américain, n'est-ce pas?

 

    Gryski: C'est vrai. Tout ce que je sais est que
    Kids Can Press ont leur propre marque aux
    Etats Unis.

 

    Sherman: Est-ce que les figures dans
    Jeux de Ficelle Favoris sont vraiment vos
    favorites?

 

    Gryski: Oui. Je suis la seule qui les ai choisies,
    pas l'éditeur. Et je devais faire très attention en
    les choisissant, je devais comprendre comment
    en termes de niveaux de difficulté, jusqu'où je
    pouvais aller dans un seul livre. Je veux dire,
    vous ne pouvez pas commencer avec quelque
    chose de simple comme le "Lézard" et finir
    avec le "chien", pas en un seul livre.
    On ne peut pas faire cela en 48 pages.

 

    Sherman: Donc, l'éditeur vous a donné le
    plein contrôle sur la sélection des figures?
    

    Gryski: Oh oui, toujours, toujours car ils
    apprécient mon expérience. Je sais ce que
    les enfants peuvent faire et jusqu'où ils
    peuvent arriver, et je sais quelles figures les
    enfants aiment. Ici vous trouvez beaucoup de
    figures qui bougent, l'"Oiseau", la "Chenille",
    l'"Homme Grimpant un Arbre". Et de nouveau
    un mélange de quelques figures en forme de filet
    et des tours de ficelle. Celle-ci [Ouvrez le Portail]
    est ma grande favorite. Oh comme ils aiment
    cette figure! Un des choses que j'aime beaucoup
    est d'avoir des enfants de CM2 (grade 6), qui
    ont l'habitude d'être distants, trop bien pour
    parler, n'est-ce pas? Et ils sont assis regardant
    cette dame jouait avec une ficelle et pensant...
    Je veux dire lorsque vous travaillez avec des
    enfants pendant trente ans, vous savez ce que
    les enfants veulent réellement, vous savez ce
    qu'ils pensent. De toute façon, j'attendais jusque
    j'arrive au portail et je l'ouvrais vraiment vite,
    et ils sortaient tous un "hein" (halètement), et
    je pensais "je les ai eus!".
     
     
    Sherman: Pouvez-vous nous en dire plus sur
    la photo de couverture?

 

    Gryski: C'était une fille, qui était, je crois, la
    fille de leur directeur de production. En fait,
    ils ont juste refait la couverture du
    Berceau du Chat de Camilla Gryski et changé
    le sous-titre en Un Livre de Jeux de Ficelle.
    La photo de couverture montre un garçon et
    une fille jouant au berceau du chat. L'éditeur
    m'a en fait appelé juste avant Noël, pour me
    consulter sur la nouvelle couverture, pour
    aider à sélectionner quel phase du jeu du
    berceau du chat sera illustrée. Ils voulaient être
    sûrs que la figure soit correcte, car les enfants
    devaient tenir les ficelles si longtemps, pendant
    que le photographe réglait l'éclairage, et
    disait "D'accord, maintenant souriez."
    Juste avant cela, je devais arranger les ficelles,
    même si la fille était une bonne joueuse de jeu
    de ficelle. Donc, j'étais toujours impliquée à
    ce niveau.

 

    Sherman: A propos, j'aime le tableau de
    mouvements que vous avez inclut dans
    Berceau du Chat de Camilla Gryski  montrant
    comment le jeu peut continuer à l'infini, et
    comment l'ordre des motifs peut varier.
    Les enfants qui ont appris le berceau du chat
    du livre de Jayne, ont eu la fausse impression
    que les huit phases ont un ordre fixe, et que le
    jeu finit à la huitième phase. Il n'y a pas de
    circularité dans cela.

 

    Gryski: Oui, c'est un aspect très important du
    jeu, qui est souvent ignoré. Le joueur qui ne
    réussit pas à reconnaître un motif, perd.

 

    Sherman: Est-ce que les compilations sont
    largement disponibles dans les librairies
    canadiennes et est-ce qu'elles se vendent bien?

 

    Gryski: Je ne sais vraiment pas. Je ne cherche
    vraiment pas mes livres dans les magasins.
    J'avais l'habitude de le faire quand le premier
    est sorti, mais plus depuis.

 

    Sherman: Est-ce que les compilations ont été
    traduites dans d'autres langues?

 

    Gryski: Oui, surtout les Jeux de Ficelle Favoris
    de Camilla Gryski. Il a été traduit en néerlandais,
    en allemand, en espagnol, et vous pouvez ne pas
    me croire, en islandais!

 

    Sherman: Est-ce dans chaque cas une traduction
    fidèle?
    

    Gryski: Non, dans certains cas, ils ont bricolé
    la sélection des figures. Par exemple, dans l'édition
    allemande, ils ont ajouté Beaucoup d'étoiles.
    Je crois me souvenir qu'il y avait quelques
    problèmes de copyright, car la version allemande
    de mon premier livre était encore imprimée. Donc,
    ils ne pouvaient rien reproduire de ce qui était
    dans le premier livre, car il avait été fait par
    un autre éditeur. Donc ils devaient faire des
    substitutions.

 

    Sherman: Oui, et les gens n'auraient pas voulu
    acheter la même information dans deux livres
    différents.

 

    Gryski: Eh bien, l'éditeur n'avait pas été autorisé
    à reproduire l'information, car les droits pour le
    texte et les illustrations avaient été vendus.
    

    Sherman: On dirait que les illustrations de l'édition
    allemande sont différentes aussi, est-ce que ce
    sont encore les illustrations de Tom Sankey?

 

    Gryski: Non, quelqu'un a dû les retravailler. Mais
    je pense qu'ils ont dû utiliser les illustrations de Tom
    comme guide, et donc j'espère que Tom a été
    crédité quelque part, ou peut-être même qu'on lui
    a donné de l'argent.
    
    

    SUITE
    LES TOURNEES

 

Bulletins ISFA Bisfa 9 Hommage CAMILLA GRYSK Mark Sherman

Ajouter un commentaire

 
×